Chinês e Português - eCommerce

Ciências lidera novo estudo em tradução automática

O estudo iniciado em janeiro será desenvolvido pela Faculdade em colaboração com a Universidade de Zuzhou e o grupo Alibaba

Ciências

António Branco, professor do Departamento de Informática de Ciências, volta a coordenar uma nova investigação em tradução automática profunda, desta vez entre Chinês e Português, no domínio das transações de compra e venda online.


António Branco coordenou o QTLeap e agora lidera o CNPTDeepMT
Imagem cedida por AB

“O enfoque do estudo será na tradução automática no domínio do eCommerce entre Chinês e Português, um par de línguas que apresentam desafios científicos e tecnológicos não triviais e para o qual muito pouca investigação foi levada a efeito até agora, num domínio com um impacto societal muito elevado."
António Branco

De acordo com o comunicado de imprensa emitido pela Faculdade, esta parceria entre Portugal e a China foi iniciada com o projeto europeu de tradução automática QTLeap, igualmente coordenado por António Branco e que teve como consultor externo, Deyi Xiong, investigador principal da equipa chinesa neste novo estudo.

O projeto “CNPTDeepMT - Tradução Automática Profunda entre Chinês e Português no Domínio do eCommerce” tem a duração de três anos e é financiado pela Fundação para a Ciência e a Tecnologia e pelo Ministério da Ciência e Tecnologia da China. O estudo iniciado em janeiro será desenvolvido pela Faculdade em colaboração com a Universidade de Zuzhou e o grupo Alibaba.

ACI Ciências
info.ciencias@ciencias.ulisboa.pt
Tradução automática

O Arquivo.pt é uma nova ferramenta de suporte à investigação em diversas áreas científicas, como a Sociologia, História ou Comunicação.

A iniciativa foi dinamizada pela professora Suzana Nápoles e contou com a presença de 22 alunos do ensino básico.

O sismo foi registado pelas estações sísmicas do Instituto Dom Luiz.

Anualmente são analisadas pelo Núcleo de Planeamento, Avaliação e Gestão da Qualidade cerca de 800 disciplinas, dos vários cursos da nossa Faculdade.

O mestrado em Microbiologia resulta de um consórcio entre quatro escolas da ULisboa.

Ana Bastos, pós-doutorada no Laboratoire des Science du Climat et de L’Environement, em França, começou a investigar este tema durante o doutoramento em Ciências ULisboa.

Os alunos recrutados são dos cursos de Bioinformática e Biologia Computacional, Engenharia Biomédica e Biofísica, Matemática Aplicada e Tecnologias da Informação e Comunicação.

Octávio Pinto

O que fazem e o que pensam alguns membros da comunidade de Ciências ULisboa?

Jonathan Félix Rio Veloso, estudante da licenciatura em Tecnologias de Informação com minor em Biologia, faleceu na noite de 10 de janeiro. O funeral do aluno realiza-se no dia 12 de janeiro, pelas 14h30, na aldeia de Nozelos, situada no concelho de Valpaços.

 "Com um simples azulejo” é uma iniciativa do DM dirigida a alunos dos 1.º e 2.º ciclos do ensino básico destinada a explorar transformações geométricas no plano.

Ciências ULisboa pretende continuar a colaborar na formação académica, bem como no desenvolvimento de programas de investigação comuns e no estabelecimento de equipas que possam concorrer a fundos internacionais.

Entre os dias 9 e 30 de janeiro de 2016 inclusivé, a biblioteca do C4 também está aberta aos sábados das 9h00 às 17h00.

A área que mais gosta são as alterações climáticas e os seus efeitos. Durante estes anos em Ciências ULisboa sente que cresceu como pessoa e cientista. Carlos da Camara e Ana Bastos orientaram o projeto de licenciatura e ficaram surpreendidos com o talento da jovem estudante.

Encontra-se aberto concurso para atribuição de uma bolsa de Gestão Ciência e Tecnologia para licenciados em Estatística ou Matemática.

“Ciência, Prestígio e Devoção: os Jesuítas e a Ciência em Portugal”, editado pela Lucerna, no início de 2015, é a primeira abordagem à história científica dos jesuítas em Portugal nos séculos XIX e XX.

Para Ismael Tereno, investigador do IA e de Ciências ULisboa, é possível rastrear mais de um terço do céu, obtendo dados astronómicos com a qualidade adequada ao sucesso dos objetivos científicos da missão Euclid.

O Piloto 2 veio acrescentar mais informação léxico-semântica aos sistemas de tradução automática para todas as línguas do projeto: português, alemão, checo, búlgaro, espanhol, basco, holandês e inglês.

A última sessão deste ano acontece esta sexta-feira, dia 18 de dezembro, a partir das 20h00, no Grande Auditório da Faculdade, sito no edifício C3, no Campo Grande.

Através da iniciativa os alunos de Ciências ULisboa ficam a conhecer o processo de recrutamento e seleção da Galp Energia.

Através da iniciativa os alunos de Ciências ULisboa ficam a conhecer o processo de recrutamento e seleção da Galp Energia.

"Reflexões sobre a neurobiologia da consciência" foi o tema da palestra de António Damásio.

Nos dias 26 e 27 de novembro de 2015 decorreu em Ciências ULisboa, a reunião anual do projeto europeu QTLeap – Quality Translation by Deep Language Engineering Approaches. Nesta reunião geral do segundo ano do projeto, os parceiros avaliaram os resultados obtidos com o protótipo 2 (Piloto 2)

Amélia Pilar Rauter e Catarina Dias

O website Nutriageing é destinado ao público em geral e já está disponível em nutriageing.fc.ul.pt.

Páginas